Hanna Leliv

Hanna Leliv

is a literary translator from Lviv, Ukraine.

Working between Ukrainian and English, she translates fiction and creative non-fiction. Giving voice in Ukrainian to Hemingway and Ishiguro, she is now passionate about promoting Ukrainian literature abroad, with a special focus on children’s books and women’s voices. Hanna also runs literary translation workshops at Ukrainian Catholic University. You can email her or message her on Facebook.

Qualifications

Fall 2023 Translator-in-Residence, Princeton University, USA, 2023-24
Leslie Center Faculty Fellow at the Leslie Center for the Humanities, Dartmouth College, USA, 2022-23
Fulbright Fellow with the MFA in Literary Translation at University of Iowa, USA, 2017-18
MA in English Language and Literature, Lviv Ivan Franko National University, Ukraine, 2009-10
BA in English Language and Literature, Lviv Ivan Franko National University, Ukraine, 2004-09

Translations: Fiction and creative non-fiction

Translated poetry, essays, and short stories

Awards

  • British Center for Literary Translation Summer School, Ukrainian Workshop Bursary 2022
  • Bristol Translates Summer School, Multilingual Workshop Bursary 2022
  • National Centre for Writing Emerging Translators Mentorship Mentee 2021-22

Related roles

  • Translator and Advisor for Ukrainian Translation Workshop Series run by Stephen Spender Trust UK, 2022-23
  • Member of the Society of Authors (2022-23), ALTA, and PEN America
  • Volunteer Translator and Ukrainian Language Coordinator for TED, 2012-17